Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

als (per) Frachtgut

  • 1 als (per) Frachtgut

    als (per) Frachtgut
    by freight [train] (US), by goods train (Br.)

    Business german-english dictionary > als (per) Frachtgut

  • 2 Frachtgut

    Frachtgut n LOGIS cargo als Frachtgut zahlen VERSICH pay as cargo
    * * *
    n < Transp> cargo ■ als Frachtgut zahlen < Versich> pay as cargo
    * * *
    Frachtgut
    cargo, freight [commodities], load, package, slow (shipped, US) goods, shipment (US), goods to be shipped (US);
    als (per) Frachtgut by freight [train] (US), by goods train (Br.);
    als Frachtgut registriert received in shipment (US);
    leicht verderbliches Frachtgut perishable freight;
    verladebereites Frachtgut spot freight;
    Frachtgut unterhalb des Mindesttarifs (Bahn) smalls (Br.);
    Frachtgut befördern to carry cargo, to haul freight, to freight (US);
    etw. als Frachtgut schicken to send s. th. by freight (goods, Br.) train;
    Frachtgutbeförderung transmission of freight;
    Frachtgutmeldeformular (Hafenamt) dock loading account (Br.);
    Frachtgutsendung consignment;
    Frachtgutverkehr freight (slow-goods, Br.) traffic.

    Business german-english dictionary > Frachtgut

  • 3 Frachtgut

    Frachtgut n ж.-д. груз ма́лой ско́рости; als [per] Frachtgut ж.-д. ма́лой ско́ростью

    Allgemeines Lexikon > Frachtgut

  • 4 Frachtgut

    n ж.-д.
    als ( per) Frachtgut — ж.-д. малой скоростью

    БНРС > Frachtgut

  • 5 Frachtgut

    Fráchtgut n - (e)s

    als [per] Fr chtgut ж.-д. — ма́лой ско́ростью

    Большой немецко-русский словарь > Frachtgut

  • 6 Versand als Frachtgut

    Versand als Frachtgut
    dispatch per ordinary goods train

    Business german-english dictionary > Versand als Frachtgut

  • 7 малой скоростью

    adj
    railw. als Frachtgut, per Frachtgut

    Универсальный русско-немецкий словарь > малой скоростью

  • 8 kommen

    vi (s)
    1. попасть (куда-л.). Mein Junge kam gleich nach der Lehre zum Militär.
    Meine Schwester kommt an die Uni. Sie wird Medizin studieren.
    Diese ausgezeichnete Arbeit des Studenten kommt auch in die Ausstellung.
    Der Artikel über die Wortbildung kommt unbedingt in die nächste Nummer der Zeitschrift.
    2.: etw. kommt wohin чему-л. место где-л., что-л. должно стоять где-л. (в определённом месте). Die guten Tassen kommen in den Wohnzimmerschrank, die Gläser in die Küche.
    Diese Decke kommt auf den runden Tisch.
    Auf die Hefte kommen die Namen der Schüler, sonst verwechselt man sie noch.
    3. быть на очереди. Mit dem Rollerfahren bist du noch lange nicht dran. Erst komme ich, dann meine Schwester, und dann kommst du erst.
    Bitte den Hörer noch nicht auflegen! Berlin kommt. Bitte sprechen!
    4. обходиться (в определённую сумму, дорого, дёшево), стоить. Ich möchte gern wissen, wie hoch [wie teuer] die Reparatur kommt, damit ich mir genügend Geld von der Bank holen kann.
    6 Bügel habe ich gekauft. Das Stück kommt eine Mark.
    Die Miete kommt uns im Monat 360 Mark.
    Als Frachtgut kommt dich der Transport der Kiste bedeutend billiger als per Expreß.
    Die Hochzeit kam uns sehr teuer. Wir hatten eine Menge Gäste.
    Sein Leichtsinn wird ihm noch einmal teuer zu stehen kommen.
    5.: etw. [das] mußte ja kommen так и должно было быть. "Er soll jetzt im Gefängnis sitzen." — "Na, so mußte es ja (mit ihm) kommen. Er ist (ja) nie einer richtigen Arbeit nachgegangen, hat meist vom Stehlen gelebt."
    Daß du das Geld verloren hast, das mußte ja kommen. Man trägt es eben nicht immer so lose in der Hosentasche herum.
    Diese Kritik mußte ja kommen, denn die Unordnung bei uns war nicht mehr mit anzusehen.
    6.: das habe ich kommen sehen я так и знал (что так будет). Daß du nicht versetzt wirst, das habe ich kommen sehen. Du hast ja nie richtig gelernt.
    7.: wie es kommt, so kommt es будь, что будет. Große Gedanken mache ich mir um meinen späteren Arbeitseinsatz nicht. Wie's kommt, so kommt's.
    8.: wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть
    тут ничего не попишешь. Mir ist (es) ganz schnuppe, was ich für einen Auftrag kriege. Wie's kommt, so wird's gefressen.
    9.: wenn es hoch kommt самое большее, максимум. Wenn's hoch kommt, brauchst du von hier aus zum Bahnhof 10 Minuten.
    Wenn's hoch kommt, verdient er jetzt 900 Mark im Monat, mehr auf keinen Fall.
    Wenn's hoch kommt, wird er 8 Monate Gefängnis bekommen.
    Wenn's hoch kommt, wird dich das ganze Essen zwanzig Mark kosten (wirst du für die Schuhe 50 Mark ausgeben müssen).
    10.: jmdm. irgendwie kommen обходиться, обращаться с кем-л. определённым образом. Wenn ihm etwas nicht paßt, was du sagst, kommt er dir gleich frech [unverschämt, grob, dumm].
    Das geht zu weit. So darfst du mir nicht kommen! [So lasse ich mir nicht kommen!]
    Erzähle mir keine Märchen. Komm mir nicrit von der [dieser] Seite! Ich weiß doch schon längst, was los war.
    Ich staune, was der sich alles von ihr gefallen läßt. So würde ich mir nicht kommen lassen.
    11.: der soll mir bloß kommen! пусть только появится [придёт]! Der soll mir bloß kommen! Ich werde ihm schon die Leviten lesen.
    Was, das Geld hast du noch nicht von ihm zurück? Na, der soll mir bloß kommen!
    Mir soll nur einer kommen und sagen, daß mein Junge nicht fleißig ist. Dem werde ich meine Meinung geigen!
    12.: jmdm. mit etw. kommen прийти, (за)явиться к кому-л. с чем-л. Komm mir (bloß) nicht damit, daß du das Heft zu Hause vergessen hast. Sag lieber ehrlich, daß du die Aufgaben nicht gemacht hast.
    Komm mir bloß nicht wieder mit den alten Ausreden! Laß dir doch mal was Neues einfallen.
    13.: um etw. drumrum kommen увильнуть, отделаться от чего-л. Nicht für'n Sechser Lust habe ich, an dieser Pflichtveranstaltung teilzunehmen. Möchte bloß wissen, wie ich da drumrum kommen könnte.
    14.: mit etw. nicht weit kommen на этом [с этим] далеко не уедешь. Mit dem bißchen Geld wirst du nicht weit kommen, mußt noch etwas vom Konto abheben.
    15.: es ist weit mit ihm gekommen с ним [у него] дело далеко зашло. Durch diesen schlechten Umgang ist es schon weit mit ihm gekommen. Er hat nicht einmal vor seinen Eltern Respekt.
    16.: nach jmdm. kommen быть в кого-л., быть похожим на кого-л. Die Tochter sieht genauso aus wie die Mutter, der Junge kommt ganz nach dem Vater.
    17.: zu etw. kommen получить, достать что-л.
    добиться чего-л.
    стать кем-л. Zu dieser hohen Auszeichnung ist er durch seine vorbildliche fachliche Arbeit gekommen.
    Ich weiß nicht, wie ich zu Geld kommen soll. Mein Gehalt reicht weder hin noch her.
    Er weiß nicht, wie er wieder zu dem Werkzeug, das er ihm geborgt hat, kommen soll. Nie trifft er ihn zu Hause an.
    Wie bist du denn zu diesem entzük-kenden Kleid gekommen?! Das ist ja einmalig.
    Wenn du immer fleißig lernst, wirst du auch im Leben zu etwas kommen.
    18.: wie komme ich dazu? почему обязательно я? Wie komme (gerade) ich dazu?! Sag es ihr doch selbst!
    19.: wie kommen Sie dazu? что вы!, да вы что?, как это вам пришло в голову? Wie kommen Sie dazu, ihm Vorwürfe zu machen! Er war überhaupt nicht hier, als die Sache passiert ist.
    20.: dazu [hinzu] kommt noch... к этому ещё (прибавляется)...
    к тому же ещё и... Das ist noch nicht alles, was ich ausgegeben habe. Dazu kommen noch 80 Mark für Miete.
    Er macht ja nicht nur in der Schule ständig Dummheiten. Dazu kommt noch, daß er auch zu Hause randaliert.
    21.: zu kurz kommen быть обделённым
    недооцениваться. См. тж. kurz.
    22.: zu nichts [nicht zu etw.] kommen ничего не успевать
    ничего не добиться. Durch diese dauernden Anrufe bin ich heute absolut zu nichts [zu keiner Arbeit] gekommen.
    Bei deiner Faulheit und deinem großen Mund wirst du zu nichts kommen.
    23.: dazu [dahin] darf man es nicht kommen lassen этого нельзя допустить. Sei vorsichtig, wenn du ihr die Einsatzpläne erklärst. Du darfst es nicht dazu kommen lassen, daß sie anfängt zu weinen, wenn du mit ihr sprichst.
    24.: nichts auf jradn. kommen lassen не давать в обиду кого-л.
    не обижаться на кого-л. Oft ist er gar nicht nett zu ihr. Sie läßt aber nichts [nie was] auf ihn kommen. Sie liebt ihn.
    25.: von nichts kommt [ist] nichts из ничего ничего не бывает
    не потопаешь — не полопаешь. Wenn man gut leben und sich die Welt ansehen will, muß man eben viel arbeiten. Von nichts kommt (eben) nichts.
    Wenn du mal ein guter Ingenieur werden willst, mußt du immer fleißig lernen. Von nichts kommt nichts.
    26.: wohin werden wir kommen, wenn... до чего мы дойдём [докатимся], если... Wohin werden wir kommen, wenn wir jeden Tag mehr ausgeben, als wir verdienen?
    27.: bis zum äußersten kommen lassen доводить (дело) до крайности
    доводить до тех пор, пока поздно будет. Er läßt es mit seinen Anpöbeleien noch bis zum äußersten kommen. Bald lassen wir sie uns nicht mehr gefallen.
    Wenn an deinen Zähnen was nicht in Ordnung ist, geh gleich zum Zahnarzt. Du darfst es nicht erst bis zum äußersten kommen lassen.
    28.: komm! давай!, ну! Komm, iß weiter, du hast noch nicht alles aufgegessen!
    Bleib sitzen! Komm, wir machen weiter!
    29.: komm, komm! ну ничего, ну ладно
    ну, знаешь что (предупреждение с угрозой). Komm, komm! Es wird schon alles wieder gut werden.
    Komm, komm, mein Freundchen! Wenn du mit deiner Mutter sprichst, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an.
    30.: das kommt davon! достукался!, допрыгался! (другого от тебя нельзя было ожидать).
    31. син. den Orgasmus haben. Ist es bei dir gekommen?
    Es kommt ihr.
    Sie kommt schneller als ihr Mann. Фразеологизмы глагола kommen с суш,, см. на соотв. сущ

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kommen

  • 9 freight

    1. noun
    Fracht, die
    2. transitive verb
    * * *
    [freit]
    1) (goods being carried from place to place: air-freight; ( also adjective) a freight train.) die Fracht, Fracht-...
    2) (the money charged for carrying such goods: He charged me $100 freight.) die Frachtgebühr
    - academic.ru/29376/freighter">freighter
    * * *
    [freɪt]
    I. n no pl
    1. (goods) Frachtgut nt
    2. (transportation) Fracht f
    air/rail \freight Luft-/Bahnfracht f
    to send sth by \freight etw als Fracht senden
    3. (charge) Frachtgebühr f
    4. AM TRANSP (freight train) Güterzug m
    II. n modifier (for freight) Fracht-
    III. adv inv als Fracht
    to send sth \freight etw als Fracht[gut] senden
    to \freight sth etw als Frachtgut befördern
    2. ( fig liter)
    to be \freighted with sth mit etw dat beladen sein
    * * *
    [freɪt]
    1. n
    1) (= cargo) Fracht f, Frachtgut nt
    2) (= transport of freight) Frachtverkehr m
    3) Fracht f, Frachtkosten pl

    freight paid (Comm) — frachtfrei, Fracht bezahlt

    2. adv

    to send sth freight/air freight — etw als Frachtgut/per Luftfracht senden

    3. vt
    goods verfrachten
    * * *
    freight [freıt]
    A s
    1. Fracht f, Beförderung f als Frachtgut
    2. Fracht(gebühr) f, -kosten pl
    3. SCHIFF (US auch FLUG, AUTO, BAHN) Fracht f, Ladung f:
    freight and carriage Br See- und Landfracht; forward A
    4. BAHN US Güterzug m
    B v/t
    1. Schiffe, US auch Güterwagen etc befrachten, beladen:
    the ship was freighted with coal das Schiff hatte Kohle geladen
    2. Güter verfrachten
    3. als Frachtgut befördern
    c.f.i., C.F.I. abk WIRTSCH cost, freight, and insurance
    frt abk WIRTSCH freight
    * * *
    1. noun
    Fracht, die
    2. transitive verb
    * * *
    adj.
    verfrachten adj. n.
    Fracht -en f.
    Frachtgut n.

    English-german dictionary > freight

  • 10 Versand

    Versand m IMP/EXP, KOMM, LOGIS consignment, consignation, dispatch, dispatching, shipment, shipping bei Versand IMP/EXP, KOMM, LOGIS on shipment
    * * *
    m <Imp/Exp, Komm, Transp> consignment, consignation, dispatch, dispatching, shipment, shipping ■ bei Versand <Imp/Exp, Komm, Transp> on shipment
    * * *
    Versand
    forwarding, dispatch[ing], shipment (US), shipping (US), (Absenden) sending, (Auslieferung) delivery, (durch Post) posting (Br.), mailing (US), (per Schiff) shipment, (Transport) transport, transportation;
    alleiniger Versand sole distributor;
    binnenstaatlicher Versand interstate shipment (US);
    hafenüblicher prompter Versand customary dispatch;
    kostenloser Versand carriage-paid dispatch;
    sofortiger Versand prompt forwarding (shipment);
    verzögerter Versand delay in dispatch;
    zwischenstaatlicher Versand interstate shipment (Br.);
    Versand auf Abruf delivery upon request;
    Versand per Bahn dispatch (delivery, transport) by rail;
    Versand von Belegexemplaren sending of vouchers;
    Versand frei Bestimmungsbahnhof delivery free station of destination;
    Versand an einen bestimmten Empfänger straight shipment (US);
    Versand ab Fabrik factory shipment (US);
    Versand als Frachtgut dispatch per ordinary goods train;
    Versand frei Haus delivered free at residence;
    Versand auf dem Landwege land transport;
    Versand auf dem Luftwege transportation (delivery) by air, air transport;
    Versand gegen Nachnahme charges forwarded, cash (Br.) (collect, US) on delivery (C.O.D.);
    Versand per Post dispatch by mail;
    Versand begrenzt haltbarer Produkte time-sensitive shipment;
    Versand auf eigene Rechnung adventure, shipped on consignment (US);
    Versand auf gemeinsame Rechnung adventure in co;
    Versand von Stückgut shipment at less-than-carload lot (US);
    Versand am gleichen Tage same-day delivery;
    Versand auf dem Überlandwege trucking shipment (US);
    Versand beschleunigen to dispatch speedily, to expedite shipment (US);
    zum Versand bringen to consign, to dispatch, to send, to forward, to ship (US), (per Post) to post (Br.), to mail (US);
    per Bahn zum Versand bringen to consign by rail;
    als Stückgut zum Versand bringen to freight by parcels, to ship in carloads (US);
    in Teilsendungen zum Versand bringen to ship goods by instalments (US);
    Waren an j. zum Versand bringen to ship goods to the consignation of s. o. (US);
    Versandabteilung delivery (forwarding, dispatch, postal) department, dispatch service, shipping department (US), dispatching office;
    Versandabwicklung dispatch of goods;
    Versandadresse forwarding address;
    Versandangestellter forwarding (dispatch, shipping, US) clerk;
    Versandanschrift forwarding address;
    Versandanweisungen instructions for dispatch, forwarding (packing, shipping, US) instructions;
    besondere Versandanweisung forwarding specification;
    Versand anzeige, Versandavis advice note, notice of consignment, dispatch (Br.) (consignment, receiving) note, waybill (US), forwarding advice, shipping advice (announcement, report) (US), advice of shipment (US);
    Versandarbeiter dispatching clerk, shipping worker (US);
    Versandart mode of dispatch;
    Versandartikel package goods, (ins Ausland) exports;
    Versandartschlüssel mailing code;
    Versandauftrag dispatch (shipping, US) order;
    Versandbahnhof forwarding (dispatch[ing]) station;
    Versandbedingungen forwarding (shipping, US) terms;
    Versandbehälter package conveyer, shipping container (US);
    mehrfach verwendbarer Versandbehälter container premium;
    Versandbenachrichtigung dispatch (consignment, receiving) note, notification of goods dispatched, shipping advice (note).

    Business german-english dictionary > Versand

  • 11 senden

    senden v 1. COMP send (Daten, Information); 2. GEN broadcast; 3. KOMM transmit; 4. MEDIA broadcast (Fernsehprogramm, Rundfunkprogramm)
    * * *
    v 1. < Comp> Daten, Information send; 2. < Geschäft> broadcast; 3. < Komm> transmit; 4. < Medien> Fernsehprogramm, Rundfunkprogramm broadcast
    * * *
    senden
    (absenden) to send, to dispatch, (expedieren) to consign, to forward, (Fernsehen) to telecast, to transmit, (Geld) to remit, (mit der Post) to post (Br.), to mail (US), (Rundfunk) to transmit, to broadcast, to radio, to be on the air, (übermitteln) to communicate;
    zur Ansicht senden to send on approval;
    mit der Bahn senden to forward (send) by rail;
    etw. als Frachtgut senden to send s. th. by goods train (Br.);
    mit Luftpost senden to send by airmail;
    per Nachnahme senden to send cash on delivery;
    Nachrichten senden to broadcast the news;
    nicht senden (Rundfunkstation, Fernsehstation) to be off the air;
    gleichzeitig über Rundfunk und Fernsehen senden to simulcast;
    Waren mit der Bahn senden to send goods by rail.

    Business german-english dictionary > senden

См. также в других словарях:

  • Fracht — Frachtgut; Ladegut * * * Fracht [fraxt], die; , en: zu befördernde Last, Ladung [eines Schiffes oder Flugzeuges]: Fracht an Bord nehmen; eine gefährliche, kostbare, giftige, radioaktive, wertvolle Fracht; die Fracht befördern, ein , ausladen,… …   Universal-Lexikon

  • Führerhaus — Als Führerhaus bezeichnet man den Teil des Aufbaus eines Landfahrzeugs, zumeist von Lastkraftwagen und Lokomotiven, der den Raum für Fahrzeugführer und Begleitpersonen bildet.[1] Beim LKW ist auch der Begriff: Fahrerhaus, bei Schienenfahrzeugen… …   Deutsch Wikipedia

  • Frachtrecht — der einzelnen Staaten. (Eisenbahnfrachtrecht). Inhalt: Einleitung. – I. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der Vertragsstaaten des IÜ. – II. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der europäischen Nichtvertragsstaaten, sowie Amerikas. – III.… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Montageflug — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Abbacken — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Abtakeln — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Außenbord — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Dwarssee — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Fahrensmann — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Flurplattenindianer — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Grüne See — Die „Liste seemännischer Fachwörter“ ist ihres Umfangs wegen geteilt. Ihre zweite Hälfte siehe unter Liste seemännischer Fachwörter (N bis Z). Dies ist eine Liste speziell seemännischer Fachausdrücke (neben Soziolekten auch umgangssprachliche… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»